I MIEI SQUADRI
È possibile ordinare fino a 4 campioni con consegna gratuita nel Regno Unito. Se l'ordine è superiore o si trova al di fuori del Regno Unito, vi contatteremo per un preventivo di consegna.

Please login to save your swatches

Accedi

Registrati

Your personal data will be used to support your experience throughout this website, to manage access to your account, and for other purposes described in our privacy policy.

Termini e Condizioni Commerciali

SCOPRI

JACARANDA CARPETS LIMITED. REGISTRATA IN INGHILTERRA.
REGISTRAZIONE AZIENDALE N. 4774828. PARTITA IVA 815 804825.
CONDIZIONI DI VENDITA DI JACARANDA CARPETS LIMITED (IL VENDITORE)
Tutti i clienti commerciali devono leggere le condizioni di vendita di Jacaranda riportate di seguito.

Interpretazione

1.1 Nelle presenti Condizioni le seguenti parole avranno il seguente significato:

“Contratto” il contratto tra l’Acquirente e il Venditore per la vendita e l’acquisto dei Prodotti;

“Evento di forza maggiore” gli eventi elencati nella clausola 9.8;

“Merci” indica tappeti, moquette, sottofondi, rivestimenti per pavimenti e qualsiasi altra merce che l’Acquirente deve acquistare dal Venditore (compresa una qualsiasi di esse o parte di esse);

“Su Misura” Merci realizzate o tagliate secondo le specifiche dell’Acquirente;

“Ordine” qualsiasi ordine di acquisto emesso dall’Acquirente in relazione ai Beni;

“Inversione del vello” un fenomeno naturale in cui le condizioni locali in cui viene posato un tappeto causano il cambio di direzione di sezioni del vello del tappeto e una diversa riflessione della luce;

“Preventivo” qualsiasi preventivo o stima fornita all’Acquirente dal Venditore prima della formazione del Contratto;

“Scarto di valore” indica il 20% del prezzo di vendita al dettaglio della Merce o la percentuale del prezzo di vendita al dettaglio della Merce stabilita dal Venditore di volta in volta;

“Venditore” Jacaranda Carpets Ltd (numero di società 04774828) Società costituita in Inghilterra e Galles la cui sede legale è all’1 Cockerel Rise, Magnetic Park, Desborough, Northamptonshire, Regno Unito, NN14 2WE;

“Servizi” tutti i servizi che l’Acquirente deve acquistare dal Venditore (inclusi tutti o parte di essi);

“Condizioni speciali” qualsiasi termine e/o condizione aggiuntiva e/o speciale notificata dal Venditore;

“Supplemento” indica il costo di 20 sterline o come altrimenti variato dal Venditore di volta in volta, dovuto dall’Acquirente al Venditore per qualsiasi Merce tagliata dal Venditore in un rotolo in conformità alle specifiche dell’Acquirente;

“Territorio” indica l’Unione Europea, la Norvegia e il Marocco e altri territori determinati dal Venditore di volta in volta; e

“Sito web” indica il sito web del Venditore all’indirizzo jacarandacarpets.com o come aggiornato dal Venditore di volta in volta.

1.2 I titoli delle presenti Condizioni sono solo per comodità e non influiscono sulla loro interpretazione. I termini che indicano una persona includono le persone giuridiche o non giuridiche.

 

Formazione del contratto

2.1 Le presenti Condizioni regolano tutti gli affari tra il Venditore e l’Acquirente fino a quando il Venditore non adotta e notifica all’Acquirente nuove condizioni di vendita. Tutti i preventivi, le offerte e le gare d’appalto sono effettuati e tutti gli ordini sono accettati in base alle presenti Condizioni. In caso di incongruenza tra le presenti Condizioni e qualsiasi preventivo, offerta o conferma d’ordine del Venditore, prevarranno le altre condizioni. Qualora il Venditore o i suoi funzionari, dipendenti o agenti abbiano rilasciato all’Acquirente dichiarazioni o affermazioni (diverse da quelle contenute nei documenti allegati all’offerta o alla conferma d’ordine del Venditore) sulle quali l’Acquirente intenda fare affidamento, potrà farlo solo se tali dichiarazioni o affermazioni sono allegate o apposte sull’Ordine e solo se il Venditore confermerà successivamente per iscritto all’Acquirente che l’Acquirente ha il diritto di fare affidamento su tali dichiarazioni o affermazioni.

2.2 Tutti i Contratti saranno soggetti alle presenti Condizioni e ad eventuali Condizioni Speciali notificate dal Venditore. Le Condizioni Speciali prevarranno in caso di conflitto tra le Condizioni Speciali e le presenti Condizioni. Le presenti Condizioni sostituiscono tutti i termini e le condizioni precedenti e l’Acquirente rinuncia a qualsiasi diritto che potrebbe altrimenti avere di fare affidamento su tali termini precedenti.

2.3 Ogni Ordine consiste in un’offerta da parte dell’Acquirente di acquistare la Merce a cui fa riferimento tale Ordine in base alle presenti Condizioni. Eventuali termini e condizioni dell’Acquirente inclusi in un Ordine o altrimenti notificati al Venditore non saranno vincolanti per il Venditore. L’invio di ciascun Ordine è subordinato all’accettazione incondizionata e senza modifiche da parte dell’Acquirente delle presenti Condizioni, accettazione che viene effettuata dall’Acquirente che inoltra l’Ordine al Venditore L’accettazione di un Ordine costituisce prova dell’incorporazione delle presenti Condizioni nel Contratto. Senza alcuna responsabilità nei confronti dell’Acquirente, il Venditore non avrà alcun obbligo di concludere alcun Contratto che non incorpori le presenti Condizioni, ad esclusione di tutti gli altri termini e condizioni.

2.4 Le presenti condizioni sono le uniche in base alle quali il Venditore è disposto a trattare con l’Acquirente e disciplineranno il Contratto con la totale esclusione di qualsiasi altro termine o condizione. Nonostante qualsiasi riferimento ad esse nel Contratto e/o in qualsiasi altro documento, nessun termine e/o condizione avallato, consegnato o contenuto nell’Ordine farà parte del Contratto e l’Acquirente rinuncia a qualsiasi diritto che potrebbe altrimenti avere di fare affidamento su tali termini e/o condizioni. Si prende atto e si concorda che tali condizioni possono essere soggette a variazioni ai sensi della clausola 2.5.

2.5 Qualsiasi variazione alle presenti Condizioni non avrà effetto se non espressamente concordata per iscritto e firmata da un firmatario autorizzato del Venditore.

Specifiche

3.1 Salvo quanto previsto nelle presenti Condizioni, la quantità, la qualità e la descrizione dei Prodotti saranno quelle espresse nell’Offerta o (se diversa) nell’Ordine e/o in qualsiasi specifica applicabile fornita o consigliata dal Venditore all’Acquirente. L’Acquirente è tenuto a controllare l’Offerta e a verificare che ogni specifica, anche nel caso di Prodotti su misura, sia accurata e adeguata.

3.2 Il Venditore si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le dimensioni o la composizione dei Prodotti per conformarsi agli standard o alle leggi applicabili o comunque entro limiti ragionevoli in considerazione della natura dei Prodotti.

3.3 Il Venditore si affida all’abilità e al giudizio dell’Acquirente nell’effettuare un Ordine accurato, assicurandosi che le misure e la quantità dei Beni siano sufficienti per le esigenze dell’Acquirente e tenendo conto di eventuali Beni extra che potrebbero essere necessari per le giunzioni. Il Venditore non sarà responsabile di alcuna omissione nell’Ordine. Il Venditore non sarà responsabile di alcuna perdita causata all’Acquirente in relazione a qualsiasi questione non specificata con precisione per iscritto nell’Ordine.

3.4 I Beni saranno di qualità soddisfacente e ragionevolmente idonei allo scopo della merce della natura dei Beni.

3.5 L’Acquirente riconosce che:

3.5.1 a differenza dei Prodotti tessuti a macchina, i Prodotti tessuti a mano, intessuti a mano o annodati a mano ordinati al Venditore non avranno una finitura uniforme e conviene che il Venditore non sarà responsabile di eventuali discrepanze in tali Prodotti tessuti a mano, intessuti a mano o annodati a mano, incluse, ma non solo, lievi variazioni di colore e di trama, a meno che non siano causate dalla negligenza del Venditore;

3.5.2 i tappeti di velluto tessuti a mano possono presentare un’inversione del pelo e che tale inversione del pelo non è un difetto di fabbricazione;

3.5.3 tutti i Prodotti sono realizzati con fibre naturali e che le fibre naturali possono sbiadire nel tempo e che tale sbiadimento può essere accelerato nel caso in cui i Prodotti siano non tinti o esposti a luce forte.

3.6 Il Venditore ispezionerà attentamente i Prodotti prima della spedizione per verificarne la conformità alle specifiche dell’Acquirente, ma nel rispetto di eventuali tolleranze industriali relative a dimensioni, qualità e tonalità dei Prodotti.

3. 7 L’Acquirente avrà diritto al risarcimento per ammanchi o difetti della Merce fornita che risultino evidenti all’ispezione visiva solo se l’Acquirente ispeziona la Merce entro 48 ore dalla data di consegna e se un reclamo scritto che specifichi l’ammanco o il difetto viene presentato al Venditore entro 7 giorni dalla consegna in caso di ammanco, difetto o mancata consegna di una parte separata di una spedizione, o entro 60 giorni dalla data di spedizione notificata in caso di mancata consegna di un’intera spedizione o (se applicabile), entro un periodo più breve come richiesto dalle condizioni del vettore. Il Venditore dovrà avere l’opportunità di ispezionare i Prodotti e di indagare su qualsiasi reclamo prima di qualsiasi utilizzo o alterazione o interferenza con i Prodotti.

3.8 L’Acquirente avrà diritto a reclamare in relazione ai difetti dei Prodotti forniti che non siano evidenti all’ispezione visiva al momento della consegna, solo se:

3.8.1 l’Acquirente invia un reclamo scritto al Venditore non appena ragionevolmente possibile dopo la scoperta del difetto; e

3.8.2 il difetto non è dovuto alla mancata osservanza da parte dell’Acquirente delle istruzioni orali o scritte del Venditore, comprese, a titolo esemplificativo e non esaustivo, quelle presenti sul sito web del Venditore, relative allo stoccaggio, alla messa in funzione, all’installazione, all’uso, alla manutenzione dei Prodotti e alle buone pratiche commerciali relative agli stessi; e

3.8.3 il difetto non si è verificato a causa di danni intenzionali, negligenza o condizioni anomale di stoccaggio o di lavoro; e

3.8.4 non sia stato fatto uso dei Prodotti o siano state apportate modifiche o interferenze ai Prodotti prima che al Venditore sia stata data la possibilità di ispezionare i Prodotti e che tale reclamo sia stato inviato entro 14 giorni dalla data di consegna dei Prodotti.

3.9 L’Acquirente non avrà il diritto di restituire i Prodotti su misura, salvo nel caso in cui i difetti di tali Prodotti su misura siano dovuti a negligenza del Venditore.

3.10 Se l’Acquirente non fornisce un ordine adeguato e/o accurato per i Prodotti e desidera restituire i Prodotti che non soddisfano le specifiche dell’Acquirente a causa di un errore dell’Acquirente, il Venditore, a sua esclusiva e ragionevole discrezione, può emettere un credito per il valore dei Prodotti oggetto di tale ordine in caso di rivendita. Da qualsiasi credito emesso ai sensi della presente clausola 3.10 sarà dedotto un onere di gestione del 25% per ogni Merce restituita di lunghezza superiore a 3,5 metri. Nel caso in cui l’Acquirente non restituisca la Merce in condizioni accettabili per il Venditore, quest’ultimo, a sua esclusiva e ragionevole discrezione, potrà emettere un credito per il valore di scarto della Merce o non emettere alcun credito per l’Acquirente.

3.11 Qualsiasi Merce restituita ai sensi delle clausole 3.7, 3.8, 3.9 e 3.10 sarà a costo e rischio dell’Acquirente, il quale sarà responsabile di garantire che la Merce venga restituita al Venditore in buone condizioni.

3.12 In seguito a qualsiasi uso, alterazione o interferenza con i Prodotti da parte dell’Acquirente o dei suoi clienti, l’Acquirente rinuncia in modo assoluto a qualsiasi diritto di avanzare qualsiasi reclamo in relazione ai Prodotti.

3.13 La produzione di qualsiasi campione o lavoro di prova per l’Acquirente sarà a spese dell’Acquirente. Se l’Acquirente approva un campione o un lavoro di prova eseguito dal Venditore, l’Acquirente non potrà avanzare alcuna pretesa in relazione ai Prodotti corrispondenti a tale campione.

Consegna

4.1 La consegna dei beni avverrà presso la sede dell’Acquirente, a meno che le Parti non abbiano specificamente concordato per iscritto di organizzare la consegna dei Beni in un altro luogo, nel qual caso la consegna avverrà quando i Beni arriveranno nel luogo di consegna designato (il “Luogo di Consegna”). Il Venditore consegnerà i Prodotti ai Luoghi di Consegna all’interno del Territorio. I tempi di consegna sono indicati con la massima precisione possibile, ma non sono garantiti. L’Acquirente non avrà alcun diritto al risarcimento dei danni o all’annullamento del Contratto in caso di mancato rispetto, per qualsiasi causa, dei tempi di consegna o di completamento indicati, né avrà il diritto di fare, o di pretendere di fare, del tempo di consegna l’essenza del contratto. L’articolo 32(2) del Sale of Goods Act 1979 non si applica. Il Venditore non sarà tenuto a dare all’Acquirente il preavviso di cui all’articolo 32(3) di tale legge.

4.2 L’Acquirente riconosce e concorda che se il Venditore non è in grado di adempiere a uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi di un Ordine per qualsiasi motivo, inclusi, a titolo esemplificativo e non esaustivo:

4.2.1 la mancata fornitura da parte dell’Acquirente delle informazioni e dei materiali che il Venditore può ragionevolmente richiedere per la consegna dei Prodotti; o

4.2.2 la mancata fornitura da parte dell’Acquirente di adeguate istruzioni di consegna; o

4.2.3 l’incapacità dell’Acquirente di fornire al Venditore l’accesso veicolare al Luogo di Consegna; oppure

4.2.4 l’incapacità dell’Acquirente di mettere a disposizione un agente presso il Luogo di Consegna per ricevere i Prodotti; oppure

4.2.5 un evento di forza maggiore, il Venditore non sarà considerato inadempiente al Contratto e non avrà alcuna responsabilità nei confronti dell’Acquirente.

4.3 I Beni saranno accettati dall’Acquirente non appena questi avrà avuto tempo sufficiente per ispezionarli dopo la consegna, indipendentemente dal fatto che tale ispezione sia stata effettivamente effettuata. Le Merci accettate non possono essere successivamente rifiutate.

4.4 La consegna dei Beni sarà completata quando i Beni saranno scaricati nel Luogo di Consegna.

4.5 A meno che il Venditore non abbia espressamente concordato diversamente per iscritto, i contenitori e gli imballaggi sono forniti a titolo oneroso e/o devono essere restituiti, se richiesto, al Venditore.

4.6 L’Acquirente non avrà il diritto di recedere per ritardo nella consegna, a meno che la data di scadenza per la consegna (come eventualmente rivista dal Venditore) non sia trascorsa da più di 60 giorni.

Rischio e titolo di proprietà

5.1 Il rischio passerà all’Acquirente (in modo che l’Acquirente sia responsabile di ogni perdita o deterioramento dei Beni o di ogni danno che si verifichi una volta che i Beni hanno lasciato i locali del Venditore) nel momento in cui i Beni lasciano i locali del Venditore.

5.2 La proprietà dei Beni passerà all’Acquirente solo dopo che quest’ultimo avrà pagato al Venditore tutte le somme (compresi gli interessi di mora) da esso dovute al Venditore ai sensi del Contratto e di tutti gli altri Contratti tra il Venditore e l’Acquirente. Il Venditore può recuperare i Beni per i quali la proprietà non è passata all’Acquirente in qualsiasi momento e l’Acquirente consente irrevocabilmente al Venditore, ai suoi funzionari, dipendenti e agenti di accedere a qualsiasi locale dell’Acquirente, con o senza veicoli, allo scopo di recuperare tali Beni. Fino a quando la proprietà dei Beni non sarà passata all’Acquirente ai sensi delle presenti Condizioni, l’Acquirente conserverà i Beni in qualità di agente fiduciario e depositario del Venditore e l’Acquirente dovrà immagazzinare i Beni separatamente da altri beni e dovrà garantire che essi siano chiaramente identificabili come appartenenti al Venditore.

5.3 L’Acquirente non dovrà apportare alcuna modifica ai Beni o al loro imballaggio, né alterare, rimuovere o manomettere alcun marchio utilizzato su o in relazione ai Beni.

5.4 I materiali, le attrezzature, i diritti d’autore, i diritti di progettazione o qualsiasi altra forma di diritto di proprietà intellettuale in tutti i disegni, le specifiche e i dati relativi ai Prodotti non sono trasferiti all’Acquirente, a meno che non siano stati originariamente forniti dall’Acquirente al Venditore.

Prezzo e pagamento

6.1 Se non diversamente concordato per iscritto, tutti i prezzi sono basati sulla consegna franco fabbrica dei Prodotti, al netto dell’IVA e pagabili in sterline.

6.2 Il Venditore può applicare un sovrapprezzo per i Prodotti su misura.

6.3 Se il Venditore accetta di consegnare i Prodotti al di fuori dei propri locali, l’Acquirente dovrà pagare tutti i costi di imballaggio, trasporto e assicurazione e altri oneri sostenuti dal Venditore per effettuare o organizzare tale consegna. I prezzi indicati sono soggetti a fluttuazioni in caso di aumento del costo della manodopera o del costo dei materiali o delle spese generali che incidono sul costo della fornitura dei Prodotti. Il Venditore si riserva inoltre il diritto di effettuare un addebito aggiuntivo per coprire qualsiasi aumento dei costi di trasporto che si verifichi prima della data di consegna.

6.4 Il Venditore può fatturare i Prodotti all’Acquirente in qualsiasi momento dopo la consegna.

6.5 Salvo diverso accordo scritto del Venditore, il pagamento sarà dovuto ed esigibile il 20° giorno del mese successivo a quello della fattura. Il termine di pagamento sarà l’essenza del contratto (“Data di scadenza”).

6.6 Se l’Acquirente è inadempiente nell’effettuare qualsiasi pagamento alla Data di Scadenza al Venditore, senza limitare qualsiasi altro rimedio, il Venditore può addebitare gli interessi sul saldo di tutti gli importi non pagati al tasso del 2,5% al mese sul saldo in sospeso oltre il tasso di base della HSBC Bank plc sul saldo in sospeso, tali interessi matureranno di giorno in giorno e saranno composti con interessi mensili a partire da (e compresa) la data di scadenza di tale periodo fino a (ma esclusa) la data in cui l’importo dovuto è effettivamente ricevuto dall’altro.

6.7 Nonostante le disposizioni di cui alla clausola 6.6, se l’Acquirente non effettua il pagamento integrale alla Data di Scadenza, il Venditore potrà:

6.7.1 addebitare all’Acquirente il costo del recupero di qualsiasi importo non pagato, comprese le spese legali, gli esborsi e gli oneri; e/o

6.7.2 esigere il pagamento di tutti gli importi non pagati dei Prodotti o di qualsiasi altro bene, servizio o lavoro ai sensi di qualsiasi contratto tra l’Acquirente e il Venditore, anche se il pagamento non è dovuto e a prescindere da eventuali agevolazioni di credito.

6.8 L’Acquirente dovrà pagare tutte le somme dovute al Venditore ai sensi del Contratto senza alcuna compensazione, deduzione, domanda riconvenzionale e/o qualsiasi altra trattenuta di denaro. Il pagamento non si riterrà effettuato fino a quando il Venditore non avrà ricevuto denaro contante o fondi liquidati per l’intero importo dovuto.

6.9 Il Venditore può rifiutare di accettare Ordini di Prodotti e/o sospendere o trattenere le consegne se l’Acquirente deve al Venditore somme di denaro superiori a qualsiasi limite di credito stabilito dal Venditore.

6.10 Il Venditore può emettere una fattura separata in relazione a ciascuna spedizione consegnata ai sensi del Contratto.

6.11 Il Venditore avrà un diritto di pegno su tutte le proprietà o i beni appartenenti all’Acquirente che possono essere in possesso del Venditore in relazione a tutte le somme dovute dall’Acquirente al Venditore. Se le somme dovute al Venditore non sono state pagate entro 14 giorni dalla Data di Scadenza, il Venditore può vendere qualsiasi proprietà su cui ha un diritto di pegno (e l’Acquirente accetta che il Venditore possa dare un buon titolo per tali proprietà e/o beni) e applicherà il ricavato della vendita in primo luogo per l’assolvimento di eventuali costi o spese di vendita, quindi per il rimborso di eventuali interessi dovuti dall’Acquirente al Venditore, quindi per il pagamento di eventuali somme principali dovute al Venditore e il Venditore dovrà poi rendere conto all’Acquirente per il resto (se del caso).

Responsabilità

7.1 Il Venditore non limita o esclude alcuna responsabilità per frode o per morte o lesioni personali derivanti da negligenza del Venditore. In caso contrario, la responsabilità del Venditore è limitata al costo della sostituzione dei Prodotti ai sensi del Contratto in relazione alla richiesta di risarcimento dell’Acquirente.

7.2 In nessun caso il Venditore sarà responsabile per perdite specifiche alle circostanze particolari dell’Acquirente o in relazione a

Acquirente o in relazione a:

7.2.1 perdite indirette

7.2.2 perdita di profitti

7.2.3 danni alla reputazione e all’avviamento;

7.2.4 danni alla proprietà;

7.2.5 spreco di denaro;

7.2.6 perdite conseguenti;

7.2.7 perdita economica;

7.2.8 danni speciali e perdite indirette;

7.2.9 interruzione dell’attività, perdita di affari, di contratti, di opportunità e/o di produzione.

7.3 L’Acquirente dovrà concedere al Venditore una ragionevole opportunità di porre rimedio a qualsiasi questione per la quale il Venditore è responsabile prima che l’Acquirente sostenga costi e/o spese per porre rimedio alla questione stessa.

7.4 Ciascuna delle limitazioni e/o esclusioni di cui alle presenti Condizioni si applicherà in relazione alla responsabilità per violazione del contratto, alla responsabilità per illecito civile (inclusa la negligenza), alla responsabilità per violazione di obblighi di legge e alla responsabilità per violazione della Common Law.

7.5 Tutte le garanzie, i termini, le condizioni e i doveri impliciti nella legge relativi all’idoneità, alla qualità o all’adeguatezza sono esclusi nella misura massima consentita dalla legge.

7.6 Le limitazioni contenute nelle presenti Condizioni sono necessarie per consentire al Venditore di fornire i Prodotti ai prezzi correnti. L’Acquirente è invitato a stipulare un’assicurazione per coprire eventuali perdite per le quali il Venditore non si assume alcuna responsabilità.

7.7 L’Acquirente riconosce di avere l’obbligo di trasmettere ai propri clienti tutte le istruzioni, le informazioni e le avvertenze fornitegli dal Venditore con i Prodotti.

Risoluzione

8.1 Il Venditore avrà il diritto, in qualsiasi momento, dandone comunicazione scritta all’Acquirente, di risolvere il Contratto con effetto immediato se:

8.1.1 l’Acquirente commetta una violazione di uno qualsiasi dei termini e delle condizioni del Contratto;

8.1.2 qualsiasi sequestro, esecuzione o altro procedimento legale venga riscosso su qualsiasi bene dell’Acquirente o l’Acquirente intraprenda o subisca qualsiasi azione simile in qualsiasi giurisdizione;

8.1. 3 l’Acquirente stipula un accordo o un concordato con i suoi creditori, commette un atto di bancarotta o (se si tratta di una società di capitali) se viene emesso un ordine o viene approvata una delibera efficace per la sua liquidazione (tranne che a scopo di fusione o ricostruzione), o se viene presentata un’istanza al tribunale, o se viene nominato un curatore fallimentare, un amministratore, curatore fallimentare, curatore amministrativo o amministratore sia nominato in relazione alla totalità, o a una parte, dell’impresa o dei beni dell’Acquirente o l’Acquirente intraprenda o subisca un’azione simile in qualsiasi giurisdizione o sia intrapresa una qualsiasi azione (inclusa, a titolo esemplificativo e non esaustivo, la presentazione di un’istanza o l’invio di un avviso) da parte sua o di qualsiasi altra persona in relazione a una qualsiasi di queste circostanze;

8.1.4 l’Acquirente cessi o minacci di cessare la propria attività;

8.1.5 la situazione finanziaria dell’Acquirente si deteriora in misura tale da mettere a rischio, a giudizio del Venditore, la capacità dell’Acquirente di adempiere adeguatamente alle proprie obbligazioni ai sensi del Contratto;

8.1.6 il Venditore teme ragionevolmente che uno degli eventi di cui sopra stia per verificarsi in relazione all’Acquirente;

8.1.7 l’Acquirente non paga alcuna somma di denaro dovuta al Venditore; o

8.1.8 si verifichi una qualsiasi violazione delle presenti Condizioni da parte dell’Acquirente.

8.2 La risoluzione del Contratto, comunque avvenuta, non pregiudica i diritti e i doveri di entrambe le parti maturati prima della risoluzione. Le Condizioni che hanno espressamente o implicitamente effetto dopo la risoluzione continueranno ad essere applicabili nonostante la risoluzione.

8.3 Tutti i pagamenti dovuti all’Acquirente ai sensi del Contratto diventeranno esigibili immediatamente dopo la risoluzione, nonostante qualsiasi altra disposizione.

Generale

9.1 Solo nel caso di transazioni con i consumatori, nessuna disposizione delle presenti Condizioni pregiudica i diritti legali dei consumatori.

9.2 Il Contratto contiene l’intero accordo tra le parti in merito al suo oggetto e sostituisce qualsiasi precedente accordo, intesa, impegno o proposta, orale o scritta, tra le parti e non è inficiato da alcuna altra promessa, dichiarazione, garanzia, uso, consuetudine o prassi. Le parti confermano di non aver stipulato il Contratto sulla base di alcuna dichiarazione che non sia espressamente incorporata nel Contratto stesso, fermo restando che non è esclusa la responsabilità per eventuali dichiarazioni o atti fraudolenti compiuti prima della data del Contratto.

9.3 Ciascun Contratto è personale per l’Acquirente e l’Acquirente non potrà cedere o trasferire o pretendere di cedere o trasferire a terzi alcuno dei suoi diritti o subappaltare alcuno dei suoi obblighi ai sensi di un Contratto. Il Venditore può cedere il Contratto o parte di esso a qualsiasi persona, azienda o società.

9.4 Ai sensi della clausola 9.5, qualsiasi comunicazione fornita ai sensi dell’Ordine può essere inviata a mano o per posta o per posta raccomandata o tramite il servizio di consegna registrata o trasmessa tramite fax o altri mezzi di telecomunicazione che comportino la ricezione di una comunicazione scritta in forma permanente e, se così inviata o trasmessa all’indirizzo della parte indicato sulla facciata del presente documento, o a qualsiasi altro indirizzo che la parte può, tramite notifica all’altra, sostituire, si considererà effettivamente data nel giorno in cui, nel corso ordinario dei mezzi di trasmissione, sarebbe stata ricevuta per la prima volta dal destinatario in normali orari di lavoro.

9.5 Nel caso in cui l’Acquirente abbia sede in un indirizzo al di fuori del Regno Unito, l’Acquirente e il Venditore invieranno le comunicazioni relative all’Ordine tramite e-mail all’indirizzo di volta in volta comunicato dalle parti.

9.6 Ogni diritto o rimedio del Venditore ai sensi del Contratto non pregiudica alcun altro diritto o rimedio del Venditore, ai sensi del Contratto o meno. Nessuna concessione o ritardo da parte del Venditore potrà essere interpretata come una rinuncia a qualsiasi diritto o rimedio.

9.7 Se una qualsiasi condizione è ritenuta non valida, illegale o inapplicabile per qualsiasi motivo da un tribunale della giurisdizione competente, tale disposizione sarà separata dal Contratto e non pregiudicherà la validità, la legalità o l’applicabilità del resto del Contratto.

9. 8 Il Venditore si riserva il diritto di differire la data di consegna o di pagamento o di annullare il Contratto o di ridurre il volume della Merce ordinata nel caso in cui sia impedito o ritardato nello svolgimento della propria attività a causa di circostanze al di fuori del suo ragionevole controllo quali, a titolo esemplificativo e non esaustivo: azioni governative, guerra o minaccia di guerra, emergenza nazionale, sommossa, disordini civili, sabotaggio o requisizione; cause di forza maggiore, incendi, esplosioni, inondazioni, epidemie o incidenti; regolamenti di importazione o esportazione o embarghi; controversie di lavoro che non includano la forza lavoro del Venditore; incapacità di ottenere o ritardo nell’ottenere forniture adeguate o idonee di materiale, carburante, parti, macchinari o manodopera; o un’interruzione di corrente o un guasto ai macchinari.

9.9 La mancata applicazione, anche parziale, da parte del Venditore di una qualsiasi disposizione del Contratto non sarà interpretata come una rinuncia ad alcuno dei suoi diritti ai sensi del Contratto.

9.10 Nessuna disposizione del presente Contratto potrà essere interpretata come l’istituzione o l’implicazione di una partnership o di una joint venture tra le parti. Le parti del presente Contratto non intendono far valere alcuno dei suoi termini in virtù del Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 da parte di soggetti che non ne sono parte.

9.11 In caso di conflitto tra le presenti Condizioni, il Sito Web o l’Opuscolo, si applicheranno le presenti Condizioni.

9.12 I rimedi del Venditore ai sensi di qualsiasi Contratto sono cumulativi e non esclusivi. La scelta di un rimedio non preclude il perseguimento di altri rimedi. Le perdite recuperabili dal Venditore includeranno le perdite sostenute o subite dai suoi fornitori.

9.13 La formazione, la costruzione, l’esecuzione, la validità e tutti gli aspetti del Contratto sono disciplinati dalla legge inglese e le parti si sottopongono alla giurisdizione esclusiva dei tribunali inglesi.